<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://patrimonio.museodolom.it/items/browse?collection=90&amp;output=omeka-xml&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-05T17:53:43+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>8</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="5815" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4648" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/57571532f27878fafed1e8eeb18c320b.mp4</src>
        <authentication>8189417d3b0f9187d4ca5b93c1855c70</authentication>
      </file>
      <file fileId="4467" order="3">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/d27e55849781775c9f9c2a26fa47bb8c.png</src>
        <authentication>dc27d8346b3e8ed392ba4299dd3696dd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46043">
                <text>Meda / Barba</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46044">
                <text>&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Meda &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; Barba &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;significano, rispettivamente Zia e Zio. Queste due parole vengono usate come forma di rispetto nei confronti di una donna o un uomo anziani (Rossi 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;L’origine è&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dal latino: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;amita ‘&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;zia paterna’ / &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;barba ‘&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;barba, esteso ad una figura maschile’. (Nicolai e Pellegrini 2000)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Nel&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Basso Agordino si dice anche &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;àmeda&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; e&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; giaia.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46045">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46046">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="956">
        <name>Allavoro</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5827" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4649" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/ef8e046d6d3a8dbdcd156becbb1d72da.mp4</src>
        <authentication>694ab621b1845dd19cc16811ae426fd9</authentication>
      </file>
      <file fileId="4390" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/dbdde25905c4459299b756697269e9bc.png</src>
        <authentication>797128465f578988c2f1cb57245bb301</authentication>
      </file>
      <file fileId="4735">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/cbe1cb6e2e8c3c3be489c828a07c824d.mp4</src>
        <authentication>217259e8f06fafcc78b2314b04191a39</authentication>
      </file>
      <file fileId="4736">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/aa85d93763efa8a38ba8eeba61b555b0.mp4</src>
        <authentication>56dc4b75bf888710874282f1fd03e3de</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46089">
                <text>Papazuoi (e risi) da lat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46090">
                <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Minestra cremosa a base di grumi ottenuti intridendo la farina di frumento con un po’ d’acqua in una scodella, sbriciolandoli con le mani e lasciandoli cadere a pioggia nel latte bollente (Rossi 1992). Questi sono i&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; papazuoi (e risi) da lat.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Da leccarsi i baffi!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Non a caso il termine&amp;nbsp; latino dal quale deriva è &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;pappare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; + &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;-aceu&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; + &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;-eolu&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; ‘mangiare avidamente’ da voce onomatopeica ( Nicolai e Pellegrini 2000)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;E devono essere stati davvero appetitosi per ispirare un detto che sembra fatto apposta per sottolineare la golosità di chi si ‘tuffa’ nel piatto. Si diceva, infatti, che:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;I papazuoi i cor ju per i troi, la polenta la stenta, la jufa la stufa&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (trad. italiana: gli gnocchetti corrono giù per i sentieri, la polenta fa fatica, la minestra di polenta stufa)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;E come gnocchetti sono saltate di qua e di là diverse varianti: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;papazoi &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;(Basso Agordino), &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;papazui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (La Valle Agordina), &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;papaciuoi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (Laste), &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;menudiei, pestariei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (Pallabazzer 1989; Rossi 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Ma come si prepara questo piatto golosissimo? Ecco una ricetta originale:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Se meteva doi trei pugn de farina bianća nte n ćadin de legn, co na man se ghe treva ju aiva a goze e con chel’autra se missieva per fà vegnì i balot; daspò se meteva sul fuoch l laviejin col lat e sal e cande che l boiva se treva inte i papazuoi co na man, e endana se sfregoleva che i vegnisse menui, no propio gnoch.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;(trad. italiana: si mettevano due tre pugni di farina bianca in un catino di legno, con una mano si versava acqua a gocce e con l’altra si mischiava per far venire le palline; dopo si metteva sul fuoco il piccolo laveggio con il latte e sale e quando bolliva si gettavano i &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;papazuoi &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;con una mano e nel frattempo si sbriciolavano affinché diventassero piccoli, non grossi come gnocchi)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;(testimonianza di Cencenighe Agordino; Rossi 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46091">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46092">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
      <tag tagId="955">
        <name>Incucina</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5829" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4650" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/8612b6e7b9b59d187de5175c3b6c371a.mp4</src>
        <authentication>1a6afb0080272694390178011196ebd0</authentication>
      </file>
      <file fileId="4392" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/5dec021db13542e49b29b2797894015e.png</src>
        <authentication>5cb2d6ada47de5b311cc13782225dd07</authentication>
      </file>
      <file fileId="4734">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/87ff9be92af0deb9ae692cfe0dc4e49d.mp4</src>
        <authentication>ff99f9dc5908ddc61c898b440f373f68</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46096">
                <text>Jufa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46097">
                <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;La &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;jufa &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;è una&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;farinata, una minestra cremosa a base di farina di granoturco che si ottiene gettando a pioggia la farina nel latte mentre bolle e lasciando cuocere lentamente il tutto per mezz’ora. Viene poi versata nei piatti e condita con burro fuso e ricotta affumicata grattugiata, si mangia anche col latte freddo (Rossi 1992).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Di fatto è una polenta molto tenera, che si mangia col cucchiaio, anche come prima colazione, condita con burro o presa con altro latte, talvolta cosparsa di liron(‘dorella’ in italiano, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Camelina sativa&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;) riscaldata e zuccherato (Nicolai e Pellegrini 2000).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;L’etimologia&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;è longobarda: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;supfa ‘&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;zuppa, in origine: cibo che si beve’ (Nicolai e Pellegrini, 2000)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Si pronuncia/’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;ðufa/ o /’dufa/ nel Medio-Basso Agordino e a Selva di Cadore); /’d͡zufa/ ad Alleghe) e /’zufa/ nell’Alto Agordino.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Volete provare a preparare la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;jufa &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;anche voi? Ecco qui la ricetta:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Per fà la jufa co la morcia se buteva la farina jala ntel ćaudrol onde che era la morcia del butiro cot (per fà la jufa frita se delegheva l strut nte na farsuora e se ghe jontea la farina jala), se messedeva e se lasseva frije n cin, daspò se ghe buteva sora l’ega de boi e se cuoseva per na mej’oreta finché se sentiva chel bon udor de cot; la jufa se la magneva col lat.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;(trad. italiana: per preparare la farinata con la “morcia” si buttava una certa quantità di farina di granoturco nel paiolo dove c’erano i residui del burro cotto (per fare la farinata fritta si rosolava la farina nello strutto sciolto in un tegame), si mescolava e si friggeva un po’, dopo si versava sopra acqua bollente e si lasciava cuocere lentamente per mezz’ora finché si sentiva quel profumino appetitoso di cotto; la farinata si mangiava con il latte) (testimonianza di La Valle Agordina; Rossi 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46098">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46099">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
      <tag tagId="955">
        <name>Incucina</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5857" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4651" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/586e9c05603f800533e7e4b641d5e23f.mp4</src>
        <authentication>b5dcd89f5cf41c91778c4ad550a4db52</authentication>
      </file>
      <file fileId="4420" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/f08e1f0eda4cd631e98b7433389724c8.png</src>
        <authentication>919ca0b2b0460fd4fe397ced4fd4c931</authentication>
      </file>
      <file fileId="4739">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/36c3b558c316ee1e5969491d3a6b1d8b.mp4</src>
        <authentication>80cdfcf99c244ccace8bc46bc6303f4e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46207">
                <text>Sdram</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46208">
                <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Un voce quasi onomatopeica per indicare uno piovasco, scroscio di pioggia (Pallabazzer 1989; Rossi 1992). &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Sdram &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;viene giù l’acquazzone&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;. Sdram &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;scrosciano i goccioloni della tempesta estiva!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;E la relazione tra suono e azione si trova fin dall’origine: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sdram &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;deriva&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dal latino: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;ex *deramare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; ‘togliere i rami’ ( Nicolai e Pellegrini 2000)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Non stupisce la presenza di varianti locali, variazioni di suoni che mantengono la forza del tuono come in &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dram&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (Medio Agordino), &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sdramada, sdramaz/sdramac&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (Laste) (dispregiativo), o sdramet (diminutivo).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Si usa anche figurativamente in un modo di dire:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Dì ju ciacere e sdram&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (trad. italiana: dire una serie di pettegolezzi) (Rossi 1992) &lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46209">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46210">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
      <tag tagId="959">
        <name>sottoilcielo</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5858" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4652" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/fc7f231484ce4bcb9122aca30a0f39e8.mp4</src>
        <authentication>3c0cdf870980c89704e8dcfc8d29fa41</authentication>
      </file>
      <file fileId="4421" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/c2780d88a9ef51af6a46166f7cc2b641.png</src>
        <authentication>25f934ed9b3c2fb13b8eb74d7bf6a52a</authentication>
      </file>
      <file fileId="4738">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/5504c0ed3e22f97fe85c328270500673.mp4</src>
        <authentication>be632503110caa6db81ad7445d9f5b30</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46211">
                <text>Scravaz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46212">
                <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Simile per significato e ritmo della parola a &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sdram&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, ma diverso di origine, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;scravaz &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;significa acquazzone, pioggia dirotta, scroscio di pioggia (più forte di→sdram) (Pallabazzer, 1989; Rossi, 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Deriva sempre&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dal latino, ma da un verbo diverso: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dis gravare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; + &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;-aceu&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; ‘togliere il peso’ (Nicolai e Pellegrini, 2000)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Diverse le varianti in agordino -&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;s&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;gravaz, screvaz, scroaz, scravazada - &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dove i fenomeni meteorologici hanno ispirato una attitudine filosofica riassunta in questo detto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;temporai, scravaz, tampesta semper ghen vegnarà, temp catif e anca bon finché mondo durarà&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (trad. italiana: temporali, acquazzoni, grandine ne arriveranno sempre, brutto tempo e anche bello fino a che durerà il mondo) (Lazzaris, 1931)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46213">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46214">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
      <tag tagId="959">
        <name>sottoilcielo</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5860" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4653" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/8c1dd72992ddde49fcbf072c69620d4d.mp4</src>
        <authentication>b570ddc467eed1ec8f867c13ca239357</authentication>
      </file>
      <file fileId="4431" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/225d9a056243506e9ab8199ea0670fc7.jpg</src>
        <authentication>82913bfbfd867de00ae865c40085373e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="46316">
                    <text>Foto di Giacomo Pompanin</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="4423" order="3">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/ba5f3cebe41c8fdc91179f5935107296.png</src>
        <authentication>3a95fb32bf351b7134ed379bad63b8c8</authentication>
      </file>
      <file fileId="4737">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/a3c4e4caa996542aeb42faeee20d5893.mp4</src>
        <authentication>89376b3b9499ab12a6e04c003a7285e9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46217">
                <text>Borascada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46218">
                <text>&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Borascada &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;non è solo un fenomeno meteorologico, ma uno&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sconvolgimento repentino,&amp;nbsp; inaspettato davanti al quale è tanto maggiore la diffidenza quanto minore è il tempo necessario a prepararvici.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Borascada &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;è, infatti, perturbazione atmosferica per lo più repentina e passeggera con caduta di pioggia, grandine o neve (Pallabazzer 1989; Rossi 1992)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;L’origine non è minacciosa - il latino: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;boreas ‘&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;bora, tramontana’ (Treccani) - ma l’effetto può essere particolarmente seccante se:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;La borascada la m’à sacranonà tuta la salata e i fasoi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp; (trad. italiana: Il maltempo mi ha rovinato tutte le piante di lattuga e di fagioli) (Rossi 1992) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46219">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46220">
                <text>Agordino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="940">
        <name>Agordino</name>
      </tag>
      <tag tagId="960">
        <name>Filoladin</name>
      </tag>
      <tag tagId="959">
        <name>sottoilcielo</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5876" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4704" order="1">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/7913cb1306ae28e396228d5d2c03209f.png</src>
        <authentication>687280d0f2e371639fe5ee387f7f81ba</authentication>
      </file>
      <file fileId="4658" order="2">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/bfc1f1ca4b8bf66591260b0b1711af3c.mp4</src>
        <authentication>2746a8450dc159ec17213f19b9d3c4af</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>Sound</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46365">
                <text>Dolomites</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46366">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46426">
                <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Le montagne che racchiudono tante valli e parlate ladine.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Prendono il nome dalla “dolomite”, un minerale composto di carbonato doppio di calcio e magnesio &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;CaMg(CO&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, scoperta dal geologo e camminatore francese Déodat de Dolomieu. La parola fu coniata proprio in onore dello scienziato nel 1792 dal collega Nicolas de Saussure, al quale Dolomieu aveva mandato un campione l’anno prima (Wiktionary; SAT).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Il termine divenne molto diffuso presso il grande pubblico dopo la pubblicazione del libro di Gilbert e Churcill&amp;nbsp; “The Dolomite mountains” nel 1864 (SAT).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Il prefisso &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Dolom-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; deriva quindi dal villaggio francese da cui proveniva Déodat, appunto Dolomieu situato nel dipartimento dell’Isère, all’interno della regione Alvernia-Rodano-Alpi, e gemellato con Agordo (Wiktionary).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Il suffisso &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;-ite&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; è di origine latina ma prestito dal greco, usato in geologia per indicare minerali e rocce (Wiktionary).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Il nome del villaggio Dolomieu è probabilmente composto dal suffisso celto-latino &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;-acum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; che indica appartenenza di un’azienda agricola (poi villaggio) ad un nome proprio, qui non identificato. Un’altra spiegazione per la prima parte della parola è che derivi da una parola celtica &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;dol&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; che indica una ‘zona elevata e rocciosa’ (Gardien, 2002; NOMS DES LIEUX).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;In ladino la parola è entrata come neologismo e nelle varietà che formano il femminile plurale con l’aggiunta di -es essa viene resa come &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Dolomites&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, quindi in ladino cadorino d'Oltrechiusa, ampezzano, badiotto, gardenese e alto fassano.&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="5865" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4430">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/530737b601fb5ecf4004a829a0c15671.jpeg</src>
        <authentication>2714854e83613be07662992c4518e22d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="90">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="46026">
                  <text>MUSLA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46231">
                <text>MUSLA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46232">
                <text>MUSLA è una vera e propria agorà digitale, dove condividere dati, conoscenze e idee per la salvaguardia delle lingue locali, con l'obiettivo di mettere in mostra le varietà tramite post di linguistica, toponomastica e molto altro. Mostrano anche come ci possa essere un ladino-veneto scritto ufficiale ma con pronunce diverse secondo i paesi (progetto GLAC - Grafia Ladina Agordina Comune).&#13;
&#13;
------------------------------------------------------&#13;
&#13;
Velo ca n nuof protagonista del proget: @MUSLA Agordin, l moviment de sensibilisazion linguistica dat fora per la jent del Agordin.&#13;
&#13;
L MUSLA l é dassen na agorà digitala, onde se sparpagnà fora dati, cognessenze e idee per l stravardament de le lenghe del luoch, con chela de mostrà fora le variante atravers de post de linguistica, toponomastica e tant de auter. I fa anca vede come che ghe pode esse n ladin-veneto scrit ofizial ma con pronunzie desferente adrio i paes (proget GLAC - Grafia Ladina Agordina Comuna)&#13;
&#13;
Da no perde la so pagina Instagram, l so grop Facebook e programa radio, tute scomenzadive per ciò inte anca i jovegn a la descuerta de tute le sfumadure linguistiche e culturale del ladin! &#13;
&#13;
Per ghen insavé de pi, visité la so pagina!</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
