<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://patrimonio.museodolom.it/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=147&amp;sort_field=added" accessDate="2026-05-14T16:45:02+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>147</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1625</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="5744" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4191">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/aee74fdbf213eaae8c6bcd4d42fc784a.pdf</src>
        <authentication>6458322aa224099a94ad1b532585738c</authentication>
      </file>
      <file fileId="4192">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/bf115d6122fcfc36ff2d53315c42c1c5.png</src>
        <authentication>6ca5f9548daa1a27f9b44a58071497b2</authentication>
      </file>
      <file fileId="4193">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/d544ac9ffcc7a586320db984ec308985.png</src>
        <authentication>4e3252d0fc94dc4599929d76f83392ca</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42497">
                  <text>Museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Parco delle Dolomiti Bellunesi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44389">
                  <text>via Seravella, &#13;
Cesiomaggiore (BL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44533">
                  <text>Il museo etnografico di Seravella rappresenta un punto di riferimento nella conoscenza e nello studio dell’etnografia bellunese, grazie alle numerose attività di ricerca che vengono svolte al suo interno e per le interessanti iniziative volte alla diffusione della conoscenza del patrimonio tradizionale locale. Il museo etnografico stimola interessanti riflessioni sul significato di vivere in montagna, sulle pratiche e le consuetudini di questo territorio così particolare. Materiali sonori, filmici e fotografici affiancano sapientemente documenti cartacei e reperti oggettivistici, rendendo il percorso espositivo un’esperienza capace di coinvolgere persone di ogni età. &lt;a href="http://www.visitdolomites.com/page2/museo-etnografico-della-provincia-di-belluno-e-del-parco-nazionale-dolomiti-bellunesi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44534">
                  <text>&lt;a href="http://www.museoetnograficodolomiti.it" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45680">
                <text>La perusola, l'innominata</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45681">
                <text>In questo bellissimo disegno di Paolo Paolucci è ritratta una cinciallegra (Parus Major), passeriforme presente in gran parte delle nostre vallate fino alle quote di 1500 metri che nel dialetto bellunese si indica con perusola. Nel dialetto, la stessa perusola indica anche la vulva.  Non mancano filastrocche con doppi sensi più o meno espliciti: “Cin cin perusola, cosa fastu là sul fen? Me grete la perusola e stage masa ben”. Soprannomi e nomignoli sono usuali nella cultura popolare che tende a non nominare esplicitamente ma a sbizzarrirsi con grande creatività anche nei testi formalizzati giunti fino a noi come i canti, i modi di dire e gli indovinelli: si va dalla parona (padrona): “Al paron e la parona tuta not i se tacòna”,  alla chitarra col canto popolare “La chitarra mia”, alla rosa, la fritòla (frittella), la Bernarda (“Nonostante l’ora tarda, viva sempre la Bernarda”) ecc...</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45682">
                <text>Museo Etnografico Dolomiti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45683">
                <text>Disegno di Paolo Paolucci</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45684">
                <text>www.museoetnograficodolomiti.it</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="523">
        <name>DoloMythicWomen</name>
      </tag>
      <tag tagId="912">
        <name>DoloMythischeFrauen</name>
      </tag>
      <tag tagId="911">
        <name>DonneDoloMitiche</name>
      </tag>
      <tag tagId="910">
        <name>Figure femminili nell'immaginario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5745" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4194">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/e2ef1c09cffd84aa843695d054f379d0.jpeg</src>
        <authentication>3142e3667b7ec50a2ac3d4f8a60bd070</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="52">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44679">
                  <text>Museo dell'Orologeria Pesariis </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44680">
                  <text>Il Museo dell’orologeria pesarina raccoglie orologi da parete e da torre che testimoniano quasi trecento anni di storia di questa attività, che rappresentò per la vallata e per la Carnia un fenomeno socio – economico rilevante.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44681">
                  <text>&lt;a href="http://www.carniamusei.org/museo.html?entityID=480" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44682">
                  <text>Pesariis, 68, 33020 Osais-Pesariis UD </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45685">
                <text>Scuola a tempo pieno</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45686">
                <text>La scuola primaria di Prato Carnico è stata una delle prime scuole in Italia ad adottare il modulo organizzativo del tempo pieno. Nell’anno scolastico 1971 – 1972 la Comunità della Val Pesarina, dopo un percorso partecipato che coinvolse non solo l’Istituzione scolastica, l’Amministrazione comunale  e le famiglie ma anche le Parrocchie, le associazioni e l’intera Comunità, scelse il tempo pieno come risposta a due esigenze: da un lato la necessità di razionalizzare i diversi punti di erogazione del servizio sparsi fra le frazioni del Comune (frequentati ormai da una manciata di allievi in pluriclasse), dall’altro la volontà di dar corpo ad una strategia organizzativa del tempo libero dei bambini e delle bambine offrendo universalmente loro delle opportunità di formazione che andassero oltre i curricola tradizionali in un contesto di lontananza dalle opportunità dei centri maggiori. La creatività didattica che ne è seguita ha fatto della scuola di Prato Carnico un vero e proprio modello di integrazione scuola-territorio, un modello che è stato oggetto di studio e ricerca per tutti gli anni ’80. I bambini e le bambine di quegli anni hanno vivo il ricordo di una scuola innovativa, dove la tuta da ginnastica aveva sostituito il grembiule e dove si facevano diverse attività legate alla multimedialità ed allo sport grazie alla dotazione di una telecamera, a strumenti di percussione, alla presenza di una piscina e di impianti di risalita (ora non più esistenti) nelle vicinanze. &#13;
Congiuntamente al tempo pieno vennero organizzati in valle i servizi di mensa scolastica e trasporto scolastico che a tutt’oggi il Comune gestisce in economia diretta. Nei plessi di Prato non esistono i cibi preconfezionati, la polenta è fata nel paiolo e gli gnocchi a mano e tutto viene preparato in giornata utilizzando, per quanto possibile prodotti locali. &#13;
La scuola primaria è, da sempre, il cuore pulsante della Val Pesarina. Essa rappresenta il principale collante della comunità e delle sue generazioni, autentico riferimento identitario ed istituzionale, sapendo, nell’insieme dei suoi operatori, aprirsi al territorio, e divenendone parte attiva e propulsiva ma anche la nostra “frontiera”, limite oltre il quale c’è solo l’abbandono ed il pericolo di un significativo impoverimento culturale. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45687">
                <text>Comune di Prato Carnico - Museo dell'Orologeria di Pesariis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45688">
                <text>1949</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45689">
                <text>Comune di Prato Carnico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45690">
                <text>#MyDolomitesHome</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="926">
        <name>DolomitenMeinZuhause</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="925">
        <name>DolomitiCasaMia</name>
      </tag>
      <tag tagId="929">
        <name>Luoghi e forme dell’abitare</name>
      </tag>
      <tag tagId="588">
        <name>MyDolomitesHome</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5746" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4195">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/3637b5ae0e7d7a625c4f532303474bd7.png</src>
        <authentication>763152c7e55069c25e0b4ae12105170d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="52">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44679">
                  <text>Museo dell'Orologeria Pesariis </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44680">
                  <text>Il Museo dell’orologeria pesarina raccoglie orologi da parete e da torre che testimoniano quasi trecento anni di storia di questa attività, che rappresentò per la vallata e per la Carnia un fenomeno socio – economico rilevante.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44681">
                  <text>&lt;a href="http://www.carniamusei.org/museo.html?entityID=480" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44682">
                  <text>Pesariis, 68, 33020 Osais-Pesariis UD </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45691">
                <text>La Casa del Popolo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45692">
                <text>Le Case del Popolo, citando quanto indicato nel sito della Fondazione Duemila "...nacquero e si svilupparono all'interno del movimento operaio e popolare, la cui tradizione risale alla seconda metà dell'Ottocento, grazie ad esperienze associative e numerose sottoscrizioni collettive per l'acquisto o l'affitto di edifici o terreni a cui i lavoratori hanno dedicato le loro energie e il loro tempo libero per la realizzazione di una loro casa comune".&#13;
In Val Pesarina, l’idea di costruire “una casa o sede dei lavoratori aperta a tutti”, nella quale fosse possibile “riunirsi liberamente a discutere i problemi comuni e nella quale far nascere ed ospitare associazioni di svago e cultura”, venne ad alcuni emigranti di Prato Carnico che “riunitisi in una birreria di Dortmund (Westfalia) si accordarono ed approvarono con entusiasmo l’iniziativa di costituire una Casa del Popolo per ospitare le varie associazioni della vallata e creare una palestra di svago”. Rientrati in patria la proposta “per la costruzione di un fabbricato del circolo”, venne&#13;
presa in seria considerazione dal consiglio socialista; successivamente venne deciso “ad unanimità” di acquistare un fondo per l’edificazione “nella frazione di Pieria accanto alla chiesa per la somma di L. 425 oltre le spese di contratto”. Il sorgere della Casa del Popolo vide congiunto allo sforzo finanziario quello del sacrificio di uomini, donne e giovani per un totale di “150 lavoratori”che nel 1912 si costituirono nella “anonima Cooperativa Casa del Popolo” i quali “prestando gratuitamente la loro opera ”compirono “in sole tre settimane, 540 metri quadrati di muratura”.&#13;
L’inaugurazione si tenne il 2 febbraio 1913, e il manifesto riporta che la Casa “nacque col sacrificio di oscuri lavoratori e per virtù dello spirito di fratellanza che li accomuna” e si prefiggeva di ospitare le “istituzioni laiche (…), la tutela giuridica, il miglioramento economico, morale ed intellettuale dei meno abbienti”. La cronaca di quel giorno ci informa che accorsero da tutta la regione all’appello dei lavoratori pesarini, anche se il tempo non fu dei più clementi, in “quanto tutti i festeggiamenti si svolsero in mezzo la neve”.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45693">
                <text>Comune di Prato Carnico - Museo dell'Orologeria di Pesariis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45694">
                <text>Citazioni da: " LA CASA DEL DIAVOLO ": ORIGINI E CARATTERI DEL MOVIMENTO OPERAIO NELLA VAL PESARINA di Massimo Dubini</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45695">
                <text>#MyDolomitesHome </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="926">
        <name>DolomitenMeinZuhause</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="925">
        <name>DolomitiCasaMia</name>
      </tag>
      <tag tagId="929">
        <name>Luoghi e forme dell’abitare</name>
      </tag>
      <tag tagId="588">
        <name>MyDolomitesHome</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5749" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4198">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/456788252d3351628e6f205307f25e81.jpg</src>
        <authentication>872294c8be012607366783db98a584c6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42497">
                  <text>Museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Parco delle Dolomiti Bellunesi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44389">
                  <text>via Seravella, &#13;
Cesiomaggiore (BL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44533">
                  <text>Il museo etnografico di Seravella rappresenta un punto di riferimento nella conoscenza e nello studio dell’etnografia bellunese, grazie alle numerose attività di ricerca che vengono svolte al suo interno e per le interessanti iniziative volte alla diffusione della conoscenza del patrimonio tradizionale locale. Il museo etnografico stimola interessanti riflessioni sul significato di vivere in montagna, sulle pratiche e le consuetudini di questo territorio così particolare. Materiali sonori, filmici e fotografici affiancano sapientemente documenti cartacei e reperti oggettivistici, rendendo il percorso espositivo un’esperienza capace di coinvolgere persone di ogni età. &lt;a href="http://www.visitdolomites.com/page2/museo-etnografico-della-provincia-di-belluno-e-del-parco-nazionale-dolomiti-bellunesi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44534">
                  <text>&lt;a href="http://www.museoetnograficodolomiti.it" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45700">
                <text>la Redodesa o redosega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45701">
                <text>Una figura femminile raccontata in molte narrazioni dei paesi del bellunese è la Redodesa. Una leggenda narra che a Gron, frazione di Sospirolo, succeda un fatto assai misterioso: pare che la notte dell’Epifania i torrenti Cordevole e Mis, allo scadere della mezzanotte, si trasformino in comode strade fino alle prime luci dell'alba. In quella notte, lungo queste due strade, corre a più non posso la Redodesa che controlla chi ha il coraggio di andare a prendere l'acqua. Il malcapitato è fatto sparire dentro una nuvola di fiamme!&#13;
Un'altra usanza per la notte dell’Epifania che oggi è caduta in disuso, era quella di tenere sollevata la catena del larìn (focolare) per impedire che la Redodesa scendesse dal camino. Le donne inoltre erano solite lasciare un ciuffo di filato in cima al fuso o alla rocca per evitare che ella iniziasse un nuovo lavoro, sicuramente destinato a cattivo fine. Pare che l’unico modo per tenerla distante dalle abitazioni sia disporre di un gallo: la  Redodesa se ne tiene alla larga perché si dice abbia paura del suo canto. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45702">
                <text>Museo Etnografico Dolomiti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45703">
                <text>Archivio MES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45704">
                <text>www.museoetnograficodolomiti.it</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="523">
        <name>DoloMythicWomen</name>
      </tag>
      <tag tagId="912">
        <name>DoloMythischeFrauen</name>
      </tag>
      <tag tagId="911">
        <name>DonneDoloMitiche</name>
      </tag>
      <tag tagId="910">
        <name>Figure femminili nell'immaginario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5750" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4199">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/79e692c5b17021e7b946bbbbd83faa83.JPG</src>
        <authentication>005344bd5cc6d305c6f44b47e1af7d05</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42497">
                  <text>Museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Parco delle Dolomiti Bellunesi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44389">
                  <text>via Seravella, &#13;
Cesiomaggiore (BL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44533">
                  <text>Il museo etnografico di Seravella rappresenta un punto di riferimento nella conoscenza e nello studio dell’etnografia bellunese, grazie alle numerose attività di ricerca che vengono svolte al suo interno e per le interessanti iniziative volte alla diffusione della conoscenza del patrimonio tradizionale locale. Il museo etnografico stimola interessanti riflessioni sul significato di vivere in montagna, sulle pratiche e le consuetudini di questo territorio così particolare. Materiali sonori, filmici e fotografici affiancano sapientemente documenti cartacei e reperti oggettivistici, rendendo il percorso espositivo un’esperienza capace di coinvolgere persone di ogni età. &lt;a href="http://www.visitdolomites.com/page2/museo-etnografico-della-provincia-di-belluno-e-del-parco-nazionale-dolomiti-bellunesi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44534">
                  <text>&lt;a href="http://www.museoetnograficodolomiti.it" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45705">
                <text>#paesaggiodivita_ Mele e pere in Provincia di Belluno, un esempio di biodiversità coltivata</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45706">
                <text>Il camicione esposto al museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi, ricavato dalla tela di un pagliericcio, serviva per raccogliere le mele o le pere. Veniva indossato come una camicia e fermato in vita da un cordino. La frutta, che si infilava dalla scollatura, veniva così trattenuta e si poteva portare fino a 25 chili! Chi effettuava la raccolta poteva muoversi agevolmente sugli alberi, avendo le mani libere. &#13;
Nel 1998 ho proposto al Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi di iniziare una ricerca sulle varietà locali di mele, di pere, di fagioli, ma anche su alcune piante spontanee utilizzate nell’alimentazione. Questo lavoro, che per alcuni anni ha visto impegnati agronomi, etnobotanici e una disegnatrice naturalistica, ha portato all’individuazione di numerosissime varietà locali e alla raccolta, dai contadini “custodi della biodiversità”, di informazioni preziose sulle tecniche di coltivazione, sui significati simbolici, sul lessico: pon del fèr, pon de la roséta, per budèl, per paz, pon prussiàn, per gnòch, per del diàol, pon de la Madòna, pon de l òio, pon armelón, pon de San Giacomo, pon de la segàla, per patata, per de la merda, per del diàol, perùzole ...&#13;
Questa ricchezza linguistica rispecchia una ricchezza di varietà coltivate, unica nel territorio Veneto! Il motivo è che in questo territorio non si è sviluppata un’agricoltura intensiva come nei vasti spazi delle pianure o di certe aree della montagna e quindi si sono conservati i vecchi alberi da frutto. &#13;
Tutte queste varietà hanno profumi, gusti e colorazioni diversi tra loro, a volte molto caratterizzanti. Che senso aveva coltivare così tante piante diverse?  Innanzitutto se una pianta si ammalava, magari un’altra era più resistente e riusciva a sopravvivere; inoltre veniva garantita una migliore disponibilità di frutta in più periodi dell’anno. Alcune pere infatti sono già pronte a fine luglio, altre bisogna aspettare novembre perché inizino ad essere mature, altre ancora sono mangiabili solo se prima vengono cotte. Per riuscire a sopperire allo scarso apporto di vitamine in primavera, dovuto alla mancanza di frutta e verdura fresca, spesso si conservavano le mele facendole seccare oppure cuocendole per ricavarne una pasta (codinzon).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45707">
                <text>Museo Etnografico Dolomiti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45708">
                <text>Archivio MES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45709">
                <text>www.museoetnograficodolomiti.it</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="589">
        <name>LandscapeofLife</name>
      </tag>
      <tag tagId="919">
        <name>Lebenslandschaft</name>
      </tag>
      <tag tagId="918">
        <name>PaesaggiodiVita</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>Vivere dal territorio</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5751" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4200">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/4bf52d5d34b83d2b0071350f3685312b.jpg</src>
        <authentication>e353382a2c33cbe002becc9b58a3dd94</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42497">
                  <text>Museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Parco delle Dolomiti Bellunesi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44389">
                  <text>via Seravella, &#13;
Cesiomaggiore (BL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44533">
                  <text>Il museo etnografico di Seravella rappresenta un punto di riferimento nella conoscenza e nello studio dell’etnografia bellunese, grazie alle numerose attività di ricerca che vengono svolte al suo interno e per le interessanti iniziative volte alla diffusione della conoscenza del patrimonio tradizionale locale. Il museo etnografico stimola interessanti riflessioni sul significato di vivere in montagna, sulle pratiche e le consuetudini di questo territorio così particolare. Materiali sonori, filmici e fotografici affiancano sapientemente documenti cartacei e reperti oggettivistici, rendendo il percorso espositivo un’esperienza capace di coinvolgere persone di ogni età. &lt;a href="http://www.visitdolomites.com/page2/museo-etnografico-della-provincia-di-belluno-e-del-parco-nazionale-dolomiti-bellunesi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44534">
                  <text>&lt;a href="http://www.museoetnograficodolomiti.it" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sito internet del museo&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45710">
                <text>Il giardino di Rose Museo Etnografico della Provincia di Belluno e del Aprco Nazionale Dolomiti Bellunesi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45711">
                <text>Questo roseto, una piccola perla del museo, è un luogo davvero imperdibile. La fioritura, che avviene tra la fine di maggio e l’inizio di giugno, è il momento migliore per poter godere dei colori e delle fragranze di questo giardino. Se ti trovi al museo in altri periodi dell’anno, trovi alcune rifiorenti e puoi rimanere sorpreso dalla quantità e dalla forma delle spine e dalla bellezza delle bacche. Racchiuse tra le mura del giardino pensile e disseminate in gran parte dei terreni del museo, ci sono oltre 360 piante di rosa, raccolte a partire dal 1997 nel territorio bellunese. &#13;
Nato da una proposta di Daniela Perco, il giardino è stato realizzato attraverso un lavoro certosino di riproduzione, per talea o margotta, di varietà di rose antiche presenti nelle case contadine, nelle ville, nelle canoniche, nei cimiteri del territorio. Il pollice verde di Renato Dal Cin e la passione di Alida Dal Farra hanno contribuito a creare un posto unico nel suo genere: nessun rosaio è stata comprato e molte delle loro storie meritano di essere raccontate! Per esempio, la rosa Jacques Cartier è stata recuperata nell'orto di una balia di Porcen, che a sua volta aveva preso delle talee nella villa dei signori di Varese presso cui lavorava.  Alcune bellissime rose antiche come la William Richardson provengono da una piccola collezione che il nonno di Alida dal Farra aveva portato da Napoli, dove faceva il giardiniere presso un’importante famiglia aristocratica. Altri rosai, come Bloomfield Abundance, sono il frutto di un incredibile viaggio: ho portato con me in valigia alcune talee raccolte nelle case contadine dei discendenti dei bellunesi e dei veneti emigrati in Brasile alla fine dell’800! &#13;
Il giardino, come il museo, rappresenta un bell’esempio di partecipazione della comunità: parecchie rose sono state donate da persone che, dopo aver visto il giardino e constatato la mancanza proprio del vecchio rosaio che avevano in casa, hanno portato una piantina o una talea, come le belle damascene muschiate, color porpora, regalate da una signora di Valle di Cadore o una rosa rifiorente profumata, probabilmente una Portland, donata da una donna, che a sua volta l’aveva ricevuta in dono da una coppia di anziani coniugi, come segno di benvenuto nel paese del marito, a Villa di Sedico. &#13;
Dal berceau del giardino puoi godere di uno splendido panorama sulla Val Belluna e sulle Dolomiti Patrimonio dell’Umanità e osservare il museo da una prospettiva particolare. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45712">
                <text>Museo Etnografico Dolomiti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45713">
                <text>Archivio MES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45714">
                <text>www.museoetnograficodolomiti.it</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="589">
        <name>LandscapeofLife</name>
      </tag>
      <tag tagId="919">
        <name>Lebenslandschaft</name>
      </tag>
      <tag tagId="918">
        <name>PaesaggiodiVita</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>Vivere dal territorio</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5752" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4225">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/e0e646157202e594c35eafc80c6ac55c.JPG</src>
        <authentication>2066ae32a6416c01b21543ed8b06d73b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45718">
                <text>La Theròsega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45719">
                <text>C’è una leggenda che si tramanda dalla notte dei tempi. Protagonista era la Theròsega che arrivava qui a Erto per farsi battezzare da San Giovanni. Era il 5 gennaio. Una notte magica,  non si trovava acqua in paese perché quella  delle fontane smetteva di zampillare e riprendeva a scorrere solo al mattino e le mucche nella stalla, parlavano.&#13;
Si diceva che  l’indomani l’acqua era nuova e le persone facevano a gara per portare le mucche a dissetarsi. Le prime a berla sarebbero state le migliori bestie del paese. &#13;
Anche quell’anno San Giovanni attese la Theròsega sotto il portico della chiesetta di Beórscia.&#13;
 Lei  poco dopo  lo raggiunse.  &#13;
 Come sempre  gli chiedeva: &#13;
- Quest’anno, quest’anno, quest’anno, battezzami Giovanni! Chést an, chést an, chest an, batédheme Dhuàn.&#13;
E lui: - Ti battezzerò il prossimo anno! &#13;
-E se sarò morta? Dai  battezzami questa volta! &#13;
- E l' acqua? E l’èga?&#13;
- Cara mia, non ce n’è più devi andare a rifornirti  un po’ lontano. Devi andare in Vajont dove c’è  l’acqua  benedetta.&#13;
La Theròsega, allora prese i cesti e il bicollo e andando per Therentón  arrivò in Vajont. &#13;
Ma presto iniziò a nevicare. Quando fu vicino alle case di Genàro  non potendo arrivare presso l’acqua Benedetta deviò dal sentiero e pensò fra sè:&#13;
 - Non è lo stesso se la prendo qui, sul Vajont? San Giovanni di sicuro non se ne accorgerà.&#13;
Per contenerla  mise un po’ di fogliame e di muschio nei cesti  e li riempì.&#13;
Rischiò perfino di cadere scivolando su una lastra, la  ris’cià àign da sbrisè su na lasta,  con le scarpe chiodate. &#13;
Soddisfatta, riprese la strada del ritorno.&#13;
 L’acqua nei cesti non tardò a gelare, mentre  lei avanzava  affondando nella neve.&#13;
Quando fu presso l’antro dei Venarìa sentì odore di fumo e volle fermarsi per scaldarsi o forse si era dimenticata un  po’ di cenere per i bambini più cattivi,  un tin de thèindhre par i canàis pi trist e poi aveva  bisogno di riposare dopo aver sfaticato lungo la riva della Tùara.&#13;
Appoggiò i cesti tra i belati delle capre e, annusando e tastando al buio, si avvicinò al fuoco. Si accovacciò accanto al focolare, ravvivò la fiamma  e si scaldò.&#13;
Sulla panca vide alcune fette di polenta, una crosta di formaggio e mangiò.&#13;
E Venarìa, il padrone? Era  nella stalla che sognava.&#13;
E la Theròsega? Nel silenzio della notte, mentre la neve  continuava a imbiancare il paese,  si appisolò. &#13;
Solo il caprone vegliava e l’odore del muschio nei cesti, attirò la sua attenzione. Con  un salto si mise a trascinarli facendoli rotolare  lungo i pendii. &#13;
Andarono a finire in fondo, nei Gòvoi, dietro ai cespugli. In primavera, Sép de Cionciàile  li ritrovò andando a vimini col chiarore della  luna calante.&#13;
La Theròsega, addormentata, allungandosi sulla pietra del focolare si stava bruciando le calze.&#13;
Quando erano ormai fumanti, si svegliò e velocemente senza nemmeno cercare i cesti,  si rimise in viaggio. &#13;
Fece appena in tempo a fare il suo giro  per riempire le calze dei bambini con  quattro noci e a malincuore anche qualche mucchietto di cenere. &#13;
Al rintocco dell' Ave Maria si affrettò a lasciare il paese. Era proprio vicino all’abitazione del Pìciol de l'Alba, quando spuntarono, da  Seurafèuc,  gli spiriti vestiti di bianco, la Scòla dal Bón Dhùac. Lei riuscì a svicolare e sparì verso Valdenère, dietro ai faggi.                &#13;
E anche per quell’anno rimase senza battesimo. E àign par che l’an l a restà da batiè.&#13;
&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45720">
                <text>Fulvia De Damiani - Associazione Ecomuseo del Vajont - continuità di vita </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45721">
                <text>figure femminili nella mitologia </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="523">
        <name>DoloMythicWomen</name>
      </tag>
      <tag tagId="912">
        <name>DoloMythischeFrauen</name>
      </tag>
      <tag tagId="911">
        <name>DonneDoloMitiche</name>
      </tag>
      <tag tagId="910">
        <name>Figure femminili nell'immaginario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5753" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4226">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/0bfb126f1a428eda2e9d37e2a6cdadff.JPG</src>
        <authentication>dfa865ebd498e8584bb065a072f024c5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45722">
                <text>LA LEGROSEGA </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45723">
                <text>La sera del 5 gennaio di molti molti anni fa una vecchia signora di scuro vestita e fortemente affaticata apparve dalla fitta nebbia che abbracciava le alte vie lastricate del paese di Casso. Da quelle vie laboriosamente animate di giorno. La nebbia dietro a lei si dissolse e la sua ombra ricominciò a seguirla in tutti i suoi movimenti riflettendosi sui muri di sasso grigio dei portici illuminati da una soffusa luce invernale. Un’ombra misteriosa che sembrava avere altre sembianze, un’anima parallela. L’aria gelida di gennaio pizzicava le gote della vecchia, arrossate, risaltandone così il respiro affannato dalle molte primavere che segnavano il suo volto. I suoi occhi socchiusi scrutavano attentamente il terreno e seguivano i suoi passi prudenti sul codolà4 , viola smeraldato, lievemente brinato. Scendeva così, a testa bassa, dal sentiero de Rossèi per giungere su la Culona dove, narrano le leggende, Gesù scese incoronato di spine con la sua croce. Qui, sotto il portico de Mondo, una giovane donna, vedova e madre di due angioletti già a letto, si intravedeva nei suoi mille movimenti attraverso le tende ricamate di una finestra lumeggiata da un caldo brillio focolare. La vecchia signora notò la donna affaccendata e la osservò in tutta la sua operosità. Per la prima volta dall’inizio del suo cammino alzò lo sguardo verso il luogo del suo arrivo, sotto il Col dele Pale, e mentre lo fissava immobile per alcuni secondi, si udì il suono dei sacri bronzi del vicino campanile battere le dieci di sera. Dieci rintocchi. Scanditi. Era tardi, molto tardi. Fu allora, al suono delle campane, che la vecchia signora, avvolto il suo viso in un velo nero, si avviò verso la Chiesa attraversando il porteghe de Friàn. La giovane donna, nel frattempo, sentendosi osservata lasciò per qualche istante il suo fare e tirando lievemente l’angolo sinistro della ricamata tenda diede una furtiva occhiata fuori. Non vi era nessuno. Probabilmente solo un’impressione, pensò. Continuò allora il suo filare, quella sera Morfeo non ne voleva sapere di farle una dolce visita, e poco dopo si udirono dieci rintocchi e mezzo. Il campanile suonava, ancora. Le dieci e mezza. Contò tutti e dieci i rintocchi e proprio prima della fine sentì bussare alla sua porta. Sobbalzò dalla paura all’improvviso. Chi poteva essere a quell’ora di notte? Appoggiato il fuso nella cesta di lavoro si accinse a raggiungere la porta. Attraversò il lungo corridoio buio e freddo. Chi elo 5? Chiese, a bassa voce per non svegliare i suoi angioletti dormienti al piano superiore. Una voce roca dall’esterno le disse. Son to comare 6. Son vegnuda a catate parchè sta sera no son bona da vormì 7. La giovane aprì la porta. Sua “comare” aveva la voce stanca. Che fatu 8? Le chiese. Eve drio a filà per pasame al temp, gnenca mi son bona da vormì 9. Sua “comare” la rimproverò. Satu che la sera della befana no se laora e no se và a strof ?10 Con sguardo cupo e minaccioso. La giovane intimorita dall’ espressione disapprovante della comare si scusò per aver ceduto alla mole di lavoro. Intant che spieteve da invormenfame ei pensà da portame indavant col laoro 11. Te dae na man alora, così se fon compagnia 12. Le rispose la vecchia. Si avviarono, una davanti all’altra, dentro al Larin13. Sedutesi sul divanetto a muro, imbottito di morbidi cuscini, abbracciato dal lungo tavolo da lavoro ricominciarono a far filò in silenzio. Il loro lavorare veniva interrotto solo poche volte dalla lieve voce roca della vecchia comare che continuava a scuotere il capo chiedendo se finalmente non fosse ora di smettere. La giovane però continuava per poter ultimare la filatura. Lo sguardo della comare si faceva sempre più cupo. I suoi occhi erano cerchiati da un alone scuro. Le sue pupille, dilatate. Il suo iride sembrava, ora, inesistente. I suoi occhi, ora, sembravano rossi. La stava fissando. Respirava affannosamente. L’ira la stava assalendo. Statu ben 14? Nessuna risposta. Continuava a fissarla. Ora le mani, ora il volto, ora di nuovo le mani. La giovane, basita e spaventata, fece accidentalmente scivolare il fuso dalle sue mani tremolanti. Questo, rotolando a saltelli, finì sotto il tavolo. La vecchia non distoglieva lo sguardo. La giovane si chinò per prendere il rocchetto. Allungò la mano. Ma avelo vù 15? A tastoni non trovandolo, alzò con la mano sinistra la tovaglia. Eccolo. Fece per afferrarlo quando i suoi occhi videro le gambe della comare. Rimase immobile per qualche istante. Pietrificata si sentì perduta. Cercò di rimanere calma. I piedi. I suoi piedi. La comare non era sua comare. I suoi piedi non erano piedi. Erano zoccoli. Le sue gambe erano quelle di una capra. Oh Signòr giuteme ti16. Ripetè tra se e se. La vecchia, appena si rialzò da sotto il tavolo, la guardò con ciglio inquietante e la giovane alzandosi dal divano le disse: Vae a ciò uncora un puochi de fus17. No ei son. Continuon a laorà, spieteme qua. Stae puoc18. La vecchia la seguiva con lo sguardo. La giovane, non appena fuori dal Larin, salì velocemente le scalette nervate che portavano alle camere. Aprì la porta della stanza da letto e con un sol balzo si coricò tra i suoi adorati figlioli. Pregava. Pregava che quella vecchia, anima dannata, se ne andasse. Pregava, promettendo di non lavorare più in quella notte. Pregava, per potersi salvare dalla dannazione. Pregava mentre sentì il calpestio degli zoccoli fare lentamente uno ad uno gli scalini di legno che al suo passare scricchiolavano. Sembravano urlare di paura. Pregava, ancora, quando il rumore degli zoccoli si fermò lì, proprio lì, davanti alla sua stanza. La porta si aprì. Piano. Si aprì. Due passi ancora e due occhi infiammati fissavano l’interno della stanza. I bambini dormivano. Lei, pregava. Terrorizzata. Ave Maria. Ripeteva. Ave Maria. Guardava la porta. Guardava quegl’occhi rossi. Ora, piangeva. Strinse il rosario, nascosto sotto i cuscini, tra le sue dita. Pregava. Il respiro estraneo le accarezzava il volto come un vento gelido. La voce le disse: Fortuna toa che te sé in mef ai to angiolin se no te pestares come al fiorin19. Il suo cuore scoppiò. Il sangue pulsava, ancora. La Legrosega evaporò in un banco di nebbia fine. Il suo canto eccheggiava ancora tra i monti della vallata: “gingin gingin gingin stoff da carne de cristianin, tante pére par cheste strade quanti tosàt che vuoi magname” . Da lì era venuta per punire con il sonno eterno chi la notte dell’Epifania lavora o se ne va in giro.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45724">
                <text>Fulvia De Damiani - Associazione Ecomuseo del Vajont - continuità di vita </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="523">
        <name>DoloMythicWomen</name>
      </tag>
      <tag tagId="912">
        <name>DoloMythischeFrauen</name>
      </tag>
      <tag tagId="911">
        <name>DonneDoloMitiche</name>
      </tag>
      <tag tagId="910">
        <name>Figure femminili nell'immaginario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5754" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4227">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/6f7e4e529c11fc19ee7d5e0f306059dd.png</src>
        <authentication>bfd80dbad7f13d503767dc5187cb12f9</authentication>
      </file>
      <file fileId="4228">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/8870ea1005a8a8d826d67df72399ac0a.png</src>
        <authentication>0afd9cb8a412f95674c2994aded49ea2</authentication>
      </file>
      <file fileId="4229">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/c7bf2ed5dff75724477338d65dca55ac.jpg</src>
        <authentication>90148f434c5f4cd189aa34e291ce3cf0</authentication>
      </file>
      <file fileId="4230">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/ce85c5881b6c9fcd2e725c5a2e985c10.jpg</src>
        <authentication>e34502a2e9bccd746b45c9c97920ba40</authentication>
      </file>
      <file fileId="4231">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/d3c9dcc2b4b98e2f05168a27fc1d8036.png</src>
        <authentication>b19cf64dc4df27ef1e2ddf63a38d3c5c</authentication>
      </file>
      <file fileId="4232">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/3d44546ed241c6f6a4784b013fa5c855.png</src>
        <authentication>7fa735cd8db0a58b9bd7f13ba22ecfaf</authentication>
      </file>
      <file fileId="4233">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/0b2cd30d043974a4d56e14c0476347c8.png</src>
        <authentication>9a1893f94e0be9baca4c7691dc3e66c3</authentication>
      </file>
      <file fileId="4234">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/b3b994f3ce7266ee0cf37f3ccfd35427.png</src>
        <authentication>b4d7d0eb6312e05a4f397db020833985</authentication>
      </file>
      <file fileId="4235">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/11659417cf900583b3fbbc0a27385437.png</src>
        <authentication>0e6d2bd87f9329e76ab89de351aa1435</authentication>
      </file>
      <file fileId="4236">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/886eb71afd3496e234e8f627c8f976b8.png</src>
        <authentication>29593cf17876bfd65336868bb5924107</authentication>
      </file>
      <file fileId="4237">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/279d371b2e02bf277c37df394ae9a13f.png</src>
        <authentication>62c7696db43e31fc371d3bb333f2cf62</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45725">
                <text>Grafiche Officina 2021</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="5755" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4238">
        <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/3894f443c4a385acef83d48c35664053.tif</src>
        <authentication>2b15693380d45e6ce293d040f1e9f9d3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="73">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="44739">
                  <text>Museo Carnico delle Arti popolari Michele Gortani</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="45731">
                  <text>Il Museo Carnico delle Arti Popolari è il risultato del paziente lavoro di ricerca svolto dal Sen. Prof. Michele Gortani (1883-1966) a partire dal 1920. Attualmente la raccolta è allestita nelle sale del secentesco Palazzo Campeis, nel centro storico di Tolmezzo.&#13;
&#13;
Il materiale etnografico esposto, che riguarda tutti gli aspetti della vita, delle tradizioni e dell'arte della Carnia dal XIV al XIX secolo, è raccolto in trenta stanze ed è così ricco da rendere il Museo Carnico uno dei musei etnografici più importanti a livello europeo. Al suo interno alcune sale sono disposte seguendo la ricostruzione degli ambienti: si possono così ammirare la cucina col "fogolâr", la camera con armadi e cassepanche intagliati, il tinello, le botteghe degli artigiani.&#13;
&#13;
Vi sono poi specifiche sezioni dedicate ai lavori tradizionali, ai ferri battuti, ai pesi e misure, ai costumi popolari, alla tessitura, ai ricami ed ai pizzi. Di grande interesse per la storia del costume, la ricca collezione di ritratti che animano le pareti del Museo. Una sala, interamente dedicata alla religiosità popolare, documenta anche questo aspetto di fondamentale importanza nella vita quotidiana delle genti carniche. Fra le curiosità, una ricchissima collezione di maschere e una pregevole raccolta di strumenti musicali.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45726">
                <text>La Femenate a Paularo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45727">
                <text>La Femenate è un rito tradizionale di Paularo, nella Val d’Incarojo.&#13;
“Femenate” è un termine friulano con accezione negativa, che indica una donnaccia o strega. In questo caso, il suo significato è da ricondurre alle caratteristiche negative che idealmente vengono attribuite al “fantoccio” che viene bruciato la sera del 05 gennaio, vigilia dell’Epifania.&#13;
Si tratta di una tradizione antica che affonda le proprie radici nella cultura celtica e che si svolge come rituale per attuare una previsione sul raccolto dell’anno successivo.&#13;
È un momento molto sentito e tra i più suggestivi delle feste e dei riti del ciclo annuale. &#13;
Un’intelaiatura a forma di rombo realizzata con rami di abete fissati con chiodi, ramaglie e foglie secche viene assicurata a un bastone lungo e robusto. &#13;
Alla struttura portante vengono inchiodati rami più sottili, che permettono di sostenere un’abbondante quantità di fieno, rami di viti e fagioli secchi, ramaglie secche, residui del granoturco e altri materiali vegetali rimasti sui campi al termine del raccolto autunnale.&#13;
Una volta realizzata la struttura, essa viene sollevata in verticale attraverso l’impiego di alcune funi, e il bastone che la sostiene è fissato saldamente al terreno&#13;
Al tramontare del sole, la comunità si riunisce in cerchio attorno alla Femenate e ne attende l’accensione che viene eseguita da un giovane dell’ultima coscrizione.&#13;
Mentre le fiamme si innalzano verso il cielo, il “vecchio saggio” del paese cerca di leggere previsioni e auspici per l’anno nuovo osservando le faville e la direzione del fumo che si innalza dalla Femenate.&#13;
Il detto popolare a cui fa riferimento il saggio per la predizione cita le seguenti parole:  “Se il fum al va a jevant, l’anàda sarà bondant. Se il fum al va a tramont, cjol il sac e va pal mont” (Se il fumo va verso levante, la nuova annata sarà abbondante, ma se il fumo va a ponente, raccogli il tuo sacco e va in cerca di fortuna).&#13;
Dopo lo spegnimento del fuoco i giovani di Paularo si recano casa per casa recitando questa filastrocca: “Buine sere paronsine, nus dàiso la farine, la farine das lusignes veiso maciât il temporâl, se no lu ves maciât lu macjareis, dainus chel pôc ch'à podeis”. Chiedono farina per polenta, salame, formaggio, vino con cui verrà poi preparata la cena a cui parteciperà la comunità. Questo momento di condivisione segna la fine del festeggiamento.&#13;
Il fuoco che caratterizza il rito della Femenate a Paularo e, in generale, tutti i falò epifanici dislocati nel territorio regionale, simboleggia la rinascita, la dimensione conviviale, e si dice allontani i timori e le paure infondendo speranza e buona disposizione verso il nuovo anno.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45728">
                <text>Museo Carnico delle arti popolari 'Michele Gortani'</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45729">
                <text>Bibliografia: - Nicoloso Ciceri A., Tradizioni popolari in Friuli, Chiandetti Editore, Reana del Rojale (Udine), 1982, pp. 626-631  Sitografia: - http://www.comune.paularo.ud.it/index.php?id=21911 - https://ricerca.gelocal.it/messaggeroveneto/archivio/messaggeroveneto/2005/03/02/GO_09_SCUC6.html - https://www.studionord.news/a-paularo-si-brucia-la-femenate/, Fotografie di Maria Vittoria Revelant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45730">
                <text>Figure femminili nell'immaginario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="581">
        <name>2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>DolomitesMuseum</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>DolomitesMuseum2021</name>
      </tag>
      <tag tagId="523">
        <name>DoloMythicWomen</name>
      </tag>
      <tag tagId="912">
        <name>DoloMythischeFrauen</name>
      </tag>
      <tag tagId="911">
        <name>DonneDoloMitiche</name>
      </tag>
      <tag tagId="910">
        <name>Figure femminili nell'immaginario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
