<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5873" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://patrimonio.museodolom.it/items/show/5873?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-06T07:36:59+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4714" order="1">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/3c81bbc57f11cc889793abea32bd67fe.png</src>
      <authentication>3d09862d48dcff07b755b5e24a092155</authentication>
    </file>
    <file fileId="4639" order="2">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/240429b40d6b42804651af317123ea96.mp4</src>
      <authentication>b171f642d1bd7a2e7c1fd32d62b6dd27</authentication>
    </file>
    <file fileId="4770" order="3">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/a3e1a8a9ff0370666f798e74cd5a2fc9.mp4</src>
      <authentication>23ed9b0137931976b3e8f12fbe73b770</authentication>
    </file>
    <file fileId="4573" order="4">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/339ee3eabe3929725ec5f40061ca5a52.jpg</src>
      <authentication>6cc84d4593244d39956d84e187dcdd20</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="86">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46021">
                <text>Museo Algudnei</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46022">
                <text>️Il termine “algudnei” unisce due parole ladine (algu = qualcosa, poche cose, diverse e collegate tra loro; nei = noi) che unite formano Algu d nei = qualcosa di noi&#13;
&#13;
Si tratta di un progetto culturale che vede la collaborazione del Gruppo di Ricerche Culturali di Comelico Superiore e la Regola di Dosoledo. Insieme, si sono proposti di divulgare i risultati delle ricerche svolte sul proprio territorio e sulla cultura ladina del Comelico, con l’obiettivo di trasmettere la conoscenza e animare il dibattito locale.&#13;
&#13;
Questo spazio racconta una cultura antica la cui esistenza è stata messa a dura prova dalla modernità ma che é sopravvissuta ed è ancora capace di raccontare, di parlarci.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="5">
    <name>Sound</name>
    <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46355">
              <text>Urazion</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46356">
              <text>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;La parola &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Urazion&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; nel Comelico rappresenta la spiritualità e significa ‘preghiera’. Durante i percorsi e i lavori nei prati, le persone si fermavano a pregare davanti ai capitelli rappresentati nell’immagine allegata.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;La preghiera del dott. Pio Zandonella Necca&amp;nbsp; tratta dalla raccolta di poesie in ladino “&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; Insudä ‘n Cumelgu”&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (Necca, 2000), ci trasmette il sentimento di protezione e speranza, avvicinandoci alla spiritualità e alla profondità della fede del tempo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Testo in ladino&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Pater noster &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Tu ch’t’es al Pari, ‘l Pari de duc’ nei&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;e che dal ziél t’asisti i to canài,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;nei Te glorificón co’ i nom’ pi béi,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;co’ n salmu che, com’ Te, n’pó fni pi mai!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Iona ‘l to regnu, comi che t vós Tu,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;‘n manierä ch’ duci ubdisä al To vulèi,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;tantu su ‘n Paradìs comi cadù;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sourä sta terä gramä enó ch’son nei!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Fa che n’ ne manci al pan, chel d’ogni dì,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;e pardonä Signor, i nos&amp;nbsp; picés ,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;li nostri depti: ognun ruvi a capì&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;da fei listesu par i sò fradés!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Salvä, Signor, dal mal sta to fameiä,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;da ogni tentazion! E cušì sèiä!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Traduzione in italiano&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Padre nostro&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Tu che sei il Padre, il Padre di tutti noi&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;E che dal cielo assisti i tuoi figli,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;noi Ti glorifichiamo con i nomi più belli,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;con un salmo che, come&amp;nbsp; Te, non può finire mai!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Venga il tuo regno come vuoi Tu ,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;in maniera che tutti ubbidiscano al Tuo volere,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;tanto in Paradiso come quaggiù;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sopra questa terra grama dove siamo noi!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Fa che non ci manchi il pane, quello di ogni giorno,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;e perdona, Signore, i nostri peccati,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;i nostri debiti: ognuno arrivi a capire&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;di fare lo stesso per i suoi fratelli!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Salva, Signore, dal male questa tua famiglia,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;da ogni tentazione! E così sia!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;( tratto da “Insudä 'n Cumelgu”, ortografia originale dell’autore; Necca, 2000)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Didascalie immagini&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Foto: Capitello in mezzo ai prati;&amp;nbsp; Provenienza:&amp;nbsp; collezione Algudnei&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46357">
              <text>Museo Algudnei</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
