<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5924" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://patrimonio.museodolom.it/items/show/5924?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-29T16:28:19+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4786">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/aff769891b6a75cc4dda4a404016e4dd.png</src>
      <authentication>93d6846b9275153fe735b6488ecc5438</authentication>
    </file>
    <file fileId="4787">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/e96a6ef8499c7ceb224b6b95e164b55d.mp4</src>
      <authentication>b6da4ffb95584e9ab40697527ecff0b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="4788">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/dac9c70bb6fa77401c2ef0e2cbce3997.mp4</src>
      <authentication>1858d8a2f2060a85d66cfc46af5d44bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="4789">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/97039cf12eebdd37ae26f4ce330d774b.mp4</src>
      <authentication>402602d2630c4379682a48238f798b65</authentication>
    </file>
    <file fileId="4797">
      <src>https://patrimonio.museodolom.it/files/original/959d215d890dfb22a23bcf8fa84e9e15.JPG</src>
      <authentication>e5636644a5ca9842911eb4dc01164e35</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="46417">
                <text>Union Ladina Cadore de Medo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46506">
              <text>Naze&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46507">
              <text>&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Ncuoi ei magnou pan e naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp; (trad. italiana: oggi ho mangiato pane e &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Le &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;naze &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;sono il “residuo della cottura del burro”, una &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;“crema leggermente zuccherina che un tempo si mangiava spalmata sul pane”&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Dizionario della gente di Lozzo&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, 2004).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Dopo la cottura, quando ormai il burro era stato posto nei contenitori di pietra, sul fondo della pentola o del paiolo di cottura rimanevano le &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, utili per realizzare gustosissime &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;pete&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; (torte) o mangiate da sole o con la polenta (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Da Deppo e Cason, 1999). &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Tra le mura del Museo delle Attività di Trasformazione e del Latte di Lozzo di Cadore, i recipienti di terracotta e pietra custodiscono ancora il segreto della conservazione del burro e delle naze e si fanno testimoni di questo antico rituale culinario.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Le naze compaiono anche in detti e filastrocche alquanto “gustose”. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;É come naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; si dice per indicare qualcosa di insignificante (trad. italiana: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;È come il residuo della cottura del burro, È come niente, è cosa da poco) mentre &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;la filastrocca &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;é come naze che và a scoaze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; non ha un significato particolare, ma riflette semplicemente una rima senza senso (trad. italiana: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;come il residuo della cottura del burro che va a immondizia)-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; esiste nelle seguenti varianti:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li style="font-weight: 400;" aria-level="1"&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;Cortina d'Ampezzo: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;murcia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; f. sedimento del burro cotto.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li style="font-weight: 400;" aria-level="1"&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;Oltrechiusa: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;murcia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; &lt;span style="font-weight: 400;"&gt;f., fondo della cottura del burro da conservare.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li style="font-weight: 400;" aria-level="1"&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;Agordino : &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;morcia/morgia/muora &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;f. residuo del burro cotto.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Audio registrazioni&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Registrazione intervista a C.F., anni 77, ex contadina, Auronzo di Cadore, inverno 1988 (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Da Deppo e Cason, 1999).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Trascrizione intervista (versione in ladino)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;A cusignà l butiro ió lo beto de na ciaudiera, tolo sete-oto chile de butiro e pò lo beto là e pò beson savelo cusignà, se no te lo sas cusignà no l se conserva. Ió cusino senpro la luna de marzo, e dopo beson lassà n pezo a cusignà, beton n bel còpo de aga sote. Pò beto duto sto butiro, beto ca, che l se... desfese, e l à da coso l butiro. Cuanche l butiro vien su, vien la sgaia, vien su, parchè vó de na ciaudiera granda, parchè se te as anche na ciaudiera cossì, che l é meda, l vien su; beson che te stese atente che vien su la prima ota, alora te tire da na parte e te bete là, ncora che boe, che boe ncora n tin che à da vegnì su la seconda ota sta sgaia: alora l buro l é cuoto. Te lo bete là che l se desfrede, e sote resta le naze, ero. E ió feso peta, ei fato da... peta mo e pò digo: st istiade ei betù via le naze, ei fato na peta che era ca fora anche A. e chi là che stà do... Ben, la peta vien duta sfregolada co le naze, perché te bete anche sta meda scudiela de naze che é... Ma la peta, ió ciamo peta, noi ciameone peta, faseone co la farina dala e bianca e cossì, nvenze ió ades feso duto co la farina bianca, ma te siente parchè vien duta come sfregolosa. Le naze, diau, era bon! Le magneone co la polenta alora, e che bone che le era!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Trascrizione intervista (traduzione&amp;nbsp; in italiano)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Per cuocere il burro io lo metto in una caldaia, prendo sette-otto chili di burro e poi lo metto là, e poi bisogna saperlo cucinare, se non lo sai cucinare non si conserva. Io lo cucino sempre alla luna di marzo, e poi bisogna lasciarlo cuocere per un pezzo, ci mettiamo sotto una bella ciotola d'acqua. Poi metto tutto questo burro, lo metto qua che si... che si sciolga, e deve cosarsi, questo burro. Quando il burro inizia a salire, si forma la schiuma, sale, perché ci vuole una caldaia grande, perché se hai anche una caldaia così, che è mezza, il burro sale; bisogna stare attenti che salga la prima volta, allora lo sposti da parte e lo rimetti là, che bolla ancora un po' perché deve formarsi la seconda volta questa schiuma: e allora il burro è cotto. Lo lasci raffreddare, e sotto rimangono i resti, vero. E io le uso per la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, ho fatto... aspetta che poi le dico: quest'estate ho messo da parte i resti del burro cotto, ho fatto una &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, quando c'era anche A. e quelli che abitano giù... Beh, la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt; si sbriciola tutta con questi resti, perché ci metti anche una mezza scodella di resti di burro, che sono... Ma la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, io dico &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, noi dicevamo &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;peta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, la facevamo con la farina gialla e bianca, invece io adesso la faccio tutta con la farina bianca, ma si sente perché diventa tutta sbriciolata. Le &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;naze&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;, diavolo, erano buone! Le mangiavamo con la polenta, allora, e che buone che erano!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Didascalie immagini&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: 400;"&gt;Foto 1:&amp;nbsp; Pannello illustrativo sul burro; Data: 29/01/2024; Provenienza: Archivio MATeL Lozzo di Cadore.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="46508">
              <text>Union Ladina Cadore de Medo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
